Spelling differences between British and American English
-our (British English) vs. -or (American English)
Colour (UK) |
Color (US) |
Flavour (UK) |
Flavor (US) |
Behaviour (UK) |
Behavior (US) |
Favourite (UK) |
Favorite (US) |
Honour (UK) |
Honor (US) |
Neighbour (UK) |
Neighbor (US) |
Harbour (UK) |
Harbor (US) |
Labour (UK) |
Labor (US) |
Humour (UK) |
Humor (US) |
Rumour (UK) |
Rumor (US) |
Valour (UK) |
Valor (US) |
Glamour (UK) |
Glamor (US) |
Saviour (UK) |
Savior (US) |
Candour (UK) |
Candor (US) |
-re (British English) vs. -er (American English)
Centre (UK) |
Center (US) |
Metre (UK) |
Meter (US) |
Theatre (UK) |
Theater (US) |
Litre (UK) |
Liter (US) |
Fibre (UK) |
Fiber (US) |
Spectre (UK) |
Specter (US) |
Lustre (UK) |
Luster (US) |
-ise (British English) vs. -ize (American English)
Realise (UK) |
Realize (US) |
Organise (UK) |
Organize (US) |
Recognise (UK) |
Recognize (US) |
Analyse (UK) |
Analyze (US) |
Criticise (UK) |
Criticize (US) |
Apologise (UK) |
Apologize (US) |
Maximise (UK) |
Maximize (US) |
Authorise (UK) |
Authorize (US) |
Socialise (UK) |
Socialize (US) |
Paralyse (UK) |
Paralyze (US) |
-l (British English) vs. -ll (American English)
Enrol (UK) |
Enroll (US) |
Fulfil (UK) |
Fulfill (US) |
Distil (UK) |
Distill (US) |
Instil (UK) |
Instill (US) |
Skilful (UK) |
Skillful (US) |
Wilful (UK) |
Willful (US) |
-ll (British English) vs. -l (American English)
Travelling (UK) |
Traveling (US) |
Cancelled (UK) |
Canceled (US) |
Modelling (UK) |
Modeling (US) |
Jewellery (UK) |
Jewelry (US) |
Woollen (UK) |
Woolen (US) |
-ce (British English) vs. -se (American English)
Defence (UK) |
Defense (US) |
Licence (UK) |
License (US) |
Pretence (UK) |
Pretense (US) |
Offence (UK) |
Offense (US) |
-ogue (British English) vs. -og (American English)
Dialogue (UK) |
Dialog (US) |
Catalogue (UK) |
Catalog (US) |
Analogue (UK) |
Analog (US) |
Monologue (UK) |
Monolog (US) |
-yse (British English) vs. -yze (American English)
Analyse (UK) |
Analyze (US) |
Paralyse (UK) |
Paralyze (US) |
Catalyse (UK) |
Catalyze (US) |
-ae (British English) vs. -e (American English)
Paediatric (UK) |
Pediatric (US) |
Anaemia (UK) |
Anemia (US) |
Haemorrhage (UK) |
Hemorrhage (US) |
Leukaemia (UK) |
Leukemia (US) |
Aetiology (UK) |
Etiology (US) |
Faeces (UK) |
Feces (US) |
Encyclopaedia (UK) |
Encyclopedia (US) |
-oe (British English) vs. -e (American English)
Manoeuvre (UK) |
Maneuver (US) |
Oesophagus (UK) |
Esophagus (US) |
Oestrogen (UK) |
Estrogen (US) |
Foetus (UK) |
Fetus (US) |
Oestrogenic (UK) |
Estrogenic (US) |
Oestrous (UK) |
Estrous (US) |
Oestrus (UK) |
Estrus (US) |
Coeliac (UK) |
Celiac (US) |
Apnoea (UK) |
Apnea (US) |
-e (British English) vs. no "-e" (American English)
Programme (UK) |
Program (US) |
Axe (UK) |
Ax (US) |
Glycerine (UK) |
Glycerin (US) |
Others
Tyre (UK) |
Tire (US) |
Calibre (UK) |
Caliber (US) |
Pyjamas (UK) |
Pajamas (US) |
Grey (UK) |
Gray (US) |
Commonly used words that differ between British and American English
British English |
American English |
Aeroplane |
Airplane |
Aluminium |
Aluminum |
Autumn |
Fall |
Biscuit |
Cookie |
Boot (of a car) |
Trunk |
Car park |
Parking lot |
Chips |
Fries |
Cinema |
Movie theater |
Dustbin |
Trash can |
Flat |
Apartment |
Football |
Soccer |
Garden |
Yard |
Holiday |
Vacation |
Lorry |
Truck |
Motorway |
Highway |
Petrol |
Gasoline |
Postcode |
Zip code |
Public toilet |
Restroom |
Queue |
Line |
Railway |
Railroad |
Torch |
Flashlight |
Trousers |
Pants |
Underground |
Subway |
University |
College |
These spelling
differences might seem small, but they're a big part of what makes British and
American English unique!
No comments:
Post a Comment